Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "50" | Query method: Match substring
Total of 58 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
\data\ie\pokorny
Number: 1334
Root: mozĝho-s
English meaning: young bull
German meaning: `junges Rind'
General comments: nur arm. und griech.
Material: Arm. mozi `junges Rind, Kalb' = gr. μοσχίον, Demin. zu μόσχος m. `junger Stier, Kalb', f. `junge Kuh, Mädchen'; wohl identisch mit μόσχος `Pflanzentrieb, Schößling'.
References: WP. II 309.
Pages: 750
PIE database: PIE database
Number: 1335
Root: mrk-
English meaning: edible root, carrot
German meaning: `eßbare Wurzel, Mohrrübe, Möhre'?
Material: Gr. βράκανα `wildes Gemüse' Hes.; ahd. mor(a)ha `Daucus carota', nhd. Mohr-rübe, Möhre, ags. more, moru ds., spätahd. Demin. morhila `Morchel' (möhrenähnlicher Pilz); dagegen scheint russ. morkóvь, morkva `Möhre', serb. mrkva aus dem Germ. entlehnt zu sein.
References: WP. II 313.
Pages: 750
PIE database: PIE database
Number: 1336
Root: mregh-m(n)o-
English meaning: brain
German meaning: `Hirnschale, Hirn'
Material: Gr. βρεχμός, βρέχμα n. (und βρέγμα) `Vorderkopf, Oberschädel', ags. bregen, brægen n. `Gehirn' (engl. brain), afries. brein, mnd. bragen, bregen, nhd. Brägen m. ds.
References: WP. II 314.
Pages: 750
PIE database: PIE database
Number: 1337
Root: mreĝhu-, mr̥ĝhu-
English meaning: short
German meaning: `kurz'
Material: Prākr. múhu-, av. mǝrǝzu-jīti-, -jva- `βραχύβιος', sogd. murzak `kurz';

    gr. βραχύς `kurz', βράχεα `seichte Stellen'; dazu βραχί̄ων `Oberarm', Komparativ neben βράσσων;

    lat. brevis (zunächst aus dem Fem. *bre(χ)u̯ī) `kurz', brūma `Wintersonnenwende, Winter, Kälte'(*brevi-mā, *breu-ma `Zeit der kürzesten Tage');

    got. gamaúrgjan `verkürzen', ahd. murg(i) `kurz', murgfāri `zerbrechlich', ags. myrge `angenehm', engl. merry.

References: WP. II 314, WH. I 115.
Pages: 750-751
PIE database: PIE database
Number: 1478
Root: pelk̂- : polk̂-
English meaning: to turn, wind
German meaning: `wenden, drehen'
Derivatives: polk̂ā `Gewendetes'
Material: Ahd. as. felga, ags. fielg `Radfelge', germ. *felgam, `wenden' in ahd. ungifolgan `inflexus'; ablaut. gall. olca `Brachland', ags. fealg, bair. falg ds., russ. polosá `Abteilung eines Feldes, Streif'.

    Nachtrag zu S. 807:

    Gall. olca `Pflugland' (frz. ouche `gutes Ackerland') = ags. fealg `Brachfeld' (germ. *falgō), engl. fallow, ostfries. falge, bair. falg ds., mhd. falgen, felgen `umackern', nhd. Felge `gepflügtes Brachland'; ablaut. germ. *felgō `Radfelge' in ags. fielg, engl. felly, ahd. felga `Felge, Egge'; daneben germ. *falgiz in mnl. felghe, ags. felg(e), engl. felloe ds.; germ. felgan `wenden' in ahd. un-gifolgan `ungewendet';

    russ. polosá usw. `Streifen, Ackerfurche';

    vielleicht hierher pelĝ-, polĝ- in slav. *ръlzо, *pelzti, russ.-ksl. plězetъ `kriecht' usw. und slav. polzь in russ. póloz `Schlittenkufe', slov. plâz `Pflugsohle, Streifen'.

    WP. I 516, Trautmann 218 f., Vasmer 2, 396, 397, Kluge-Götze 197 f.

References: WP. I 516.
Pages: 807, 850
PIE database: PIE database
Number: 1567
Root: pu-lo-
English meaning: hair
German meaning: `steifes Haar'
Material: Ai. pula-, pulaka- m. `das Sträuben der Härchen am Körper', pulastí- m. `schlichtes Haupthaar tragend'; Substantiv `Haupthaar', Patronymikon Pāúlastya-; gr. Plur. πύλιγγες `Haare am Hintern, Locken' Hes.; mir. ul `Bart' (*pulu-), ulach `bärtig', ulcha f. `Bart', Ulaid `die Leute von Ulster' (*Ulutī).
References: WP. II 84, G. Liebert Nominalsuffix -ti- 191.
Pages: 850
PIE database: PIE database
Number: 1568
Root: pū-ro-
English meaning: corn
German meaning: `Korn(frucht)'; griech. auch `Kern, Stein von Obstfrüchten'
Material: Gr. πῡρός, dor. σπῡρός `Weizenkorn, Weizen', πῡρήν `Kern von allerlei Obst und sonstigen Früchten', διός-πυρος, -ον `eine der Weichselkirsche ähnliche Frucht'; lit. pūrai `Winterweizen', lett. pûr̨i `Weizen', apr. pure f. `Trespe, Bromus secalinus', aksl. pyro `Spelt', čech. pýr `Quecke', slov. pîr m., píra f. `Spelt' usw.; ags. fyrs `Quecke, Ackerunkraut', engl. furze.
References: WP. II 83, Trautmann 232; vgl. georg. puri `Brot'.
Pages: 850
PIE database: PIE database
Number: 1744
Root: (s)kert-s-
English meaning: across
German meaning: in Worten für `quer, quer durch'
General comments: ('im Querschnitt'; zu [s]ker-t- `schneiden')
Material: Arm. -xeṙ `aufsässig, widerspenstig' (würde auch idg. -rs- voraussetzen);

    gr. ἐγ-κάρσιος, ἐπι-κάρσιος `schief, in die Quere', κάρσιον πλάγιον Hes.;

    bsl. *(s)kersa- in арг. kirscha, kirschan (tiefstufig), kerscha, kērschan `über'; lit. sker̃sas Adj. `quer, zwerch', lett. šḱèrs, Adv., šḱḕrsu `quer', russ.-ksl. črěsъ (und nach andern Präp. auf : črězъ), russ. čerez `durch, über - hinaus'; auch aksl. črěsla Nom. Pl. `Lenden'als `Zwerchfell, Quere des Körpers'?

References: WP. II 590, Trautmann 129 f.
Pages: 949-950
PIE database: PIE database
Number: 1745
Root: skēt- : skǝt-
English meaning: to spring
German meaning: `springen, hüpfen, hervorquellen'
Material: Lat. scateō, -ēre, arch. scatō, -ĕre `hervorquellen', scatebra f. `Sprudel', scaturriō `sprudlehervor'; vgl. gr. ἐσκατάμιζεν ἐσκάριζεν Hes.;

    westfäl. schǭt `Laich', nfränk. schaiden (ai = wgrm. ā) `laichen', vielleicht westfäl. schåden `Ertrag geben, vom Weizen';

    ags. sceadd m. `Maifisch', nhd. Schad(e) ds., norw. dial. skadd `kleiner Schnäpel', wozu (Lw.) cymr. ysgadan `Häring', mir. scatán, nir. scadán ds.;

    alit. skastu, skatau, skasti `springen, hüpfen', su-skantù, -skačiaũ, -skàsti `aufhüpfen';

    eine idg. Nebenform auf -d vielleicht in: norw. skat `Wipfel eines Baumes', skata `in eine Spitze auslaufen', aisl. skata f. `Elster, Glattrochen'.

References: WP. II 538 f., WH. II 491.
Pages: 950
PIE database: PIE database
Number: 1746
Root: skēth-, skǝth-
English meaning: to harm
German meaning: `beschädigen'
Material: Gr. ἀσκηθής (urgr. η) `unversehrt, wohlbehalten' (von *σκη̃θος n.); zweifelhaft arm. xat`arem `zerstöre, vernichte';

    mir. scīth `müde', escid `unermüdlich' (cymr. esgud `flink, rege' usw. mit noch unklarem Vok.), woneben mit st-Suffix mir. scīs `Ermüdung';

    st. V. got. skaþjan, skōþ, ags. sceððan `schädigen', denominativ aisl. skaða, ags. skaðian, ahd. scadōn, scadēn `schaden'; got. skaþis n. `Schaden', aisl. skaði `Schaden, Verlust, Tod', ags. scaða, ahd. scado `Schaden', Nomen agentis ags. sceaða `Schädiger, Teufel', as. scatho, ahd. scado `Schädiger, Feind'; mit Abtönung ō wie im Präteritum aisl. skōð `schädliches Ding, Waffe', skø̄ðr `schädlich'.

References: WP. II 557 f., Wissmann Nom. postverb. 73 f.
Pages: 950
PIE database: PIE database
Number: 1747
Root: (s)keu-1
English meaning: to perform, commit
German meaning: `herrichten, ausführen'
Material: Gr. σκευ̃ος n. (meist Pl.) `Gerät, Rüstung', σκευή `Rüstung, Kleidung, Tracht', σκευάζω `bereite, richte an; putze aus; bewaffne; stifte an';

    aisl. heyja, ags. híegan `ausführen';

    aksl. prě-kutiti `zieren, schmücken', russ. kutitь `zechen, sich mit Klatsch befassen, toben', ksl. kutiti `machinari', čech. kutiti, kutati `treiben, schäkern', auch (refl.) `wühlen, graben, schüren'; die slav. Worte beruhen auf einem *kou-tā etwa `Angesicht'.

References: WP. II 546, Vasmer 1, 706 (,unklar').
Pages: 950-951
PIE database: PIE database
Number: 1942
Root: su̯er-2
English meaning: to hiss
German meaning: `surren u. dgl'
Material: Ai. svárati `tönt, erschallt, läßt erschallen'; auch surmī́ `Röhre' (Flöte?); svará- svára- m. `Schall, Ton';

    ὕραξ, -κος m. `Spitzmaus' (*surak-), kret. ὕρον `Bienenschwarm' Hes.; lat. susurrus `das Zischen, Flüstern', susurrō, -āre `zischen, flüstern, summen' (rr Konsonantenschärfung im Schallworte), absurdus `widrig klingend, ungereimt' (*su̯orodo-s); surdus `taub' als `dumpf oder undeutlich hörend und redend'?); wahrscheinlich sōrex, -icis (erst spät sŏrex) `Spitzmaus' aus *su̯ōr-ak- (: gr. ὕραξ ds.); cymr. chwyrnu `brummen' (zu *chwyrn aus *su̯erni̯o-?);

    aisl. svarra `brausen', norw. sverra `wirbeln; kreisen', nhd. schwirren; norw. surla `leise singen', schwed. sorla `rieseln, murmeln', mnd. nhd. surren, mhd. surm `Gesumse'; vielleichtisl. svarmr `Taumel', ags. swearm `Schwarm, Menge', ahd. swarm `Schwarm';

    lit. surmà `Flöte', aksl. svirati `pfeifen' (Dehnung von *svьr-),

References: WP. II 527 f., WH. II 634 f., 637 f., Vasmer 2, 593.
See also: s. auch su̯er- `sprechen'.
Pages: 1049-1050
PIE database: PIE database
Number: 1943
Root: su̯er-3
English meaning: stake
German meaning: `Pfahl'
Material: Ai. sváru- m. `Pfahl, Doppelpfosten, langes Holzstück'; gr. ἕρμα n. `Stütze'; homer. Akk. ἑρμι̃να m. `Bettpfosten'; ahd. swirōn `bepfählen', mhd. swir `Uferpfahl', nhd. schweiz. Schwiren `Pfahl', ags. swier, swior m. f. `Pfosten, Säule'; mit k-Formans aisl. svīri m. `Hals, Schiffsschnabel'(*swerhjan-), ags. swīera, swīora `Hals' (*swirhjan-); lat. tiefstufig surus `Zweig, Pfahl', Demin. surculus, surcellus; vielleicht sūra `Wade, Wadenbein' (s. unter *sōrā).
References: WP. II 528 f., WH. II 635.
Pages: 1050
PIE database: PIE database
Number: 1944
Root: su̯er-4
English meaning: to cut, pierce
German meaning: `schneiden, stechen, schwären, eitern'
Material: Av. x ̌ara- m. `Wunde, Verwundung';

    air. serb, cymr. chwerw `bitter' (*su̯er-u̯o-), ursprüngl. wohl `brennend, stechend'; cymr. chwarren f. `Drüse' (*su̯orsinā);

    ahd. sweran st. V. `schmerzen, schwären, schwellen', swero `leiblicher Schmerz, bes. Geschwür', nhd. Schwäre, Geschwür, ahd. swer(a)do `leiblicher Schmerz', ags. sweornian `gerinnen'; ahd. swert `Schwert', ags. sweord, aisl. sverð aus *swer-ða- `stechende Waffe';

    urslav. *su̯ara- `kränklich' in russ. chvóryj, ačech. chvorý, ablaut. churavý ds. und ksl. chyra `Gebrechlichkeit'; vielleicht hierher serb.-ksl. svrъdьlъ `Bohrer', urslav. *svьrdьlo.

References: WP. II 529, Trautmann 295, Krogmann KZ. 59, 204, Vasmer 2, 589, 3, 237, 243, Loth RC. 41, 233.
Pages: 1050
PIE database: PIE database
Number: 1945
Root: su̯er-5
German meaning: `wägen'
Derivatives: su̯ēro- `schwer'
See also: s. unter u̯er-1.
Pages: 1050
Number: 1946
Root: su̯erbh- (auch su̯er-?)
English meaning: to turn; to sweep
German meaning: `drehen, drehend wischen, fegen'
Derivatives: Verbalnomen su̯orbhom
Material: Cymr. chwerfu `das Wirbeln, Umdrehen', chwerfan `whirl for a spindle'; chwyrn `schnell (drehend)' aus *su̯erbh-nio-; got. af-, bi-swaírban `abwischen', aisl. sverfa st. V. `feilen', svarf n. `Abfall beim Feilen', ags. sweorfan ds., afr. swerva `kriechen', as. swerƀan `abwischen', ahd. suuerban `extergere', suuarp, swirbil `gurges, vortex', mhd. swerben `sich wirbelnd bewegen'; aisl. svarfa `umherschweifen', aschwed. svarva `drechseln, (Lügen) ersinnen';

    slav. *svorbъ in ksl. svrabъ (dazu aksl. svrabьnъ `κνησμώδης'); ablaut. slav. *svьrbitъ, *svьrběti `jucken' in russ. sverbít, sverbětь usw.; vgl. lett. svar̃pst m. `Bohrer' (*su̯arb-sta-);

    vielleicht dazu gr. σύρφος n., συρφετός m. `Kehricht', σύρφαξ, -ᾱκος `Kehricht der Menschheit, Gesindel'; vgl. auch σαίρω `fege' (*su̯eri̯ō), σάρον n., σάρος m. `Besen, Kehricht' und σύ̄ρω (Fut. σῠρω̃) `ziehe, schleppe, fege, wasche', συρμός m. `das Hinziehen, das Erbrechen', συρμαίᾱ f. `Brechmittel', σύρμα n. `Schleppkleid, Kehricht', σύρτης m. `Zugseil', σύρτις, -ιδος f. `Sandbank'.

References: WP. II 529 f., Trautmann 295, Vasmer 2, 589, 596 f.
Pages: 1050-1051
PIE database: PIE database
Number: 2147
Root: u̯ēp- : u̯ǝp-
English meaning: to blow; to soar
German meaning: `blasen, dunsten'?
Material: Falls das ai. Kausativ vāpayati `macht wehen' keine sekundäre Bildung zu vāti `weht' (oben S. 82) darstellt, sondern von einem Stamm *u̯ēp- abgeleitet ist, kann es Ablautform zu lat. vapor (altvapōs) `Dampf, Hitze' sein (falsch über vapor oben S. 596), wozu noch vappa, vapiō `kahmiger Wein'.
References: WP. I 379 f., WH. II 732 f.
Pages: 1149-1150
Number: 2148
Root: u̯er-1, auch su̯er-
English meaning: to bind, to attach
German meaning: `binden, anreihen, aufhängen', auch zum Wägen, daher `schwer; Schnur, Strick'
Material: A. Gr. ἀείρω aus *ἀέρι̯ω (mit Vorschlags-α-), seit Homer auch αἴρω (jedenfalls aus *ἀέρι̯ω kontrahiert, mit αι statt α̃ι): α) `reihe an, verbinde, kopple', β) `hebe hoch, erhebe';

    zu α) `kopple':

    ξυναίρεται συνάπτεται Hes., συνήορος Hom. (συνά̄ορος Pind.) `eng vereint, coniunx', att. συνωρίς `Zweigespann', τετρά̄ορος, att. τέτρωρος `Viergespann', hom. παρήορος `Beipferd neben dem Zweigespann';

    zu β) `hebe hoch, lasse hängen':

    ἤερτο ἐκρέματο Hes., hom. ἠερέθονται `sie flattern'; hom. μετήορος, att. μετέωρος, aeol. πεδά̄ορος `erhoben, hoch schwebend' (μετά `inmitten'); κατήορος, κατωρίς; κατώρης κάτω ῥέπων Hes.; ἐπήορος; ἀπήορος; dazu mit Dehnstufe und Intensivredupl. αἰώρα (*αιώρᾱ) `Schwebe, Schaukel', mit αἰωρέω. Weiter dazu ἀορτήρ `Schwertkoppel', ἀορτή `Ledersack' (*ἄορτά̄ wegen lat. Lw. averta `Packsack'), auch wohl ἄορ n. `Schwert'; ἀορτ- oder eher ἀαρτ- kontrahiert zu ἀ̄ρτ- in ἀρτηρία `Luftröhre, Arterie', neben ἀορτή `Aorta'; ἀερτ- kontrahiert zu ἀ̄ρτ- in ἀρτα̃ν `anhängen' (vgl. ἠέρτησε ἠέρτημαι bei Alexandrinern mit ἀρτάνη `Strick, Schlinge', ἀρτεμών `Bramsegel');

    alb. vjer `hänge auf', avarī `zusammen', vark, -gu `Reihe, Kranz, Kette', vargarī `Reihe, Trupp';

    lit. veriù, vérti `einfädeln'; lett. veru, vẽrt `einfädeln, sticken, nähen', dazu die Iterativa lit. várstyti, lett. vãrstīt `wiederholt einfädeln', lett. savāre `Rute zum Binden', ostlit. vìrtinė `Bündel', lett. virtene, virkne (*virtne) f. `Aneinandergereihtes, Reihe', auch lit. pa-varė̃ und vorà f. `lange Reihe' (von Wagen, Tieren usw.), lit. virvė̃, lett. vìrve `Strick, Seil', aksl. vrъvь ds. (= apr. wirbe ds.), lit. apì-varas `Schnürsenkel', varanda `Geflecht aus Weidenruten', vóras `Spinne'; aksl. vъvrěti `hineinstecken', provrěti `durchstecken', russ. veratь `stecken, hineinlegen', aksl. obora (*ob-vora) `Strick', russ. vereníca `lange Reihe, Strich', aksl. verigy f. Pl. `Ketten, Fesseln', slov. veríga, verúga `Kette', dazu auch got. wriþus `Herde', ags. wrǣd ds.; russ. voróna, vorónka `Trichter', veretá `Sack', aksl. vrětiště n. ds. usw.;

    B. Mit der Bedeutung `Reihe, Schwarm usw.':

    ai. vr̥ndam `Schar, Menge'; air. foirenn f. `factio, Gruppe, Schar', acymr. guerin `factio', ncymr. gwerin `Leute, Menge, Schar', abret. guerin `factiones' (*varīnā); ags. weorn, wearn `Schar, Menge, Truppe'; toch. В war̃nai `mit'; über russ. vereníca, lit. vorà, lett. virkne, alb. vargarī s. oben.

    C. Mit to-Formans: *u̯rēto- in ai. vrāta- m. `Schar, Truppe, Menge', ags. wrǣd `Herde', got. wrēþus (Hs. wriþus).

    D. mit s mobile: su̯er- in

    lit. sveriù sver̃ti `wägen', dazu svãras m. `Wage', svarùs `schwer', und svirù, svìrti `das Übergewicht haben, überhängen'; svìrtis f. `Brunnenschwengel', lett. sveŕu, svèrt `wägen, wiegen', svars `Gewicht', svēre f. `Brunnenschwengel'; cymr. chwar-, bret. c'hoar- `geschehen';

    germ. swēra- `schwer' in got. swers `geehrt', ahd. mhd. swār (ahd. swāri) `schwer, drückend, schmerzend'; unsicher gr. ἕρμα n. `Schiffsballast' (S. 1152) und lat. sērius `ernst'.

References: WP. I 263 ff., WH. II 521, Trautmann 296, 351 ff., Jokl Lingu.-kult. Untersuchungen 194, Vasmer 1, 184 ff., 226 f., 229; 2, 243, Frisk 23 f., 49, 153 ff.; H. Lewis BBC S. 4, 136 f. über kelt. *su̯ar- `geschehen' (`*fallen').
Pages: 1150-1151
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 58 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
209661914649918
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov